A firm understanding of Chinese localization is essential in order to attract Chinese consumers.
Nowadays, Chinese consumers are turning to the internet more and more as a source of information on goods and services, and this is why it's critical for businesses wanting to profit from this growing market to have a Chinese website. A Chinese website will act as a marketing tool, attract new customers, give you a competitive edge and ultimately increase your revenue.
Today’s newsletter aims to underline the importance of web localization and give you some tips in order to be efficient and effective in the Chinese market.
Translating your content is only a part of the process that makes your website appropriate for a target market. Chinese localization involves adapting the website’s language, functionality and appearance to meet the needs of Chinese markets.
Contributed by Gaia Urati.
Thanks for reading.Lenka de Graafova,
Managing Director and the LingoStar Team
What are Chinese consumers attracted by?
Super busy websites with java and flashes
Symmetrical design
Tangibility
Clear navigational structure
Visual, colorful and contextual clues
Interactive & posting forums
What do Chinese consumers look for?
Special offers
Post-sales service
Cash on delivery payment (credit cards are not as commonly used)
Product safety description
Consumer review, discussion boards and blogs (59% of Chinese population is influenced by these kinds of online spaces when deciding on a purchase, compared to only 19% of the American counterpart)
Respect, Transparency and Trust. A culturally and linguistically adapted webpage is seen as a sign of trust and respect.
You may have already heard the infamous story of Coca-Cola's mistranslation into Chinese. When Coca-Cola was first sold in China, it was obvious that they needed to translate the trademark into Chinese. They looked for a phonetic equivalent with little regard for the meaning of the Chinese characters and came up with a word that sounded like Coca-Cola but meant, “bite the wax tadpole”. Chinese speakers caught the odd and inappropriate meaning straightaway and helped to avoid a huge public embarassment. This is one reason why it is important to have native speakers translate and review a website when localizing it from English into other languages.
How can LingoStar help?