Live Help

Main Menu

Newsletter Subscription

Click here to subscribe!

Secure Payments

LingoStar Forum
Welcome, Guest
Please Login or Register.    Lost Password?
Re:Japanese translation and transliteration (1 viewing) (1) Guest
Go to bottom Post Reply Favoured: 0
TOPIC: Re:Japanese translation and transliteration
#28
lenka (Admin)
Admin
Posts: 14
graph
User Online Now Click here to see the profile of this user
Re:Japanese translation and transliteration 1 Year ago Karma: 0  
Yes. We do Japanese translation and transliteration of the Japanese as romanized text. The romanization of Japanese is actually called rōmaji and is written in Roman alphabetic characters. It is used to phonetically represent the pronunciation of Japanese characters using Roman symbols (the English alphabet), which is normally written in logographic characters borrowed from Chinese (kanji) and syllabic scripts (kana). This is done in any context where Japanese text is targeted at those who do not know the language. This way even an English native speaker can more or less pronounce Japanese without actually having any knowledge of the language.
 
Report to moderator   Logged Logged  
  The administrator has disabled public write access.
      Topics Author Date
    thread link
Japanese translation and transliteration
Chris 2007/10/04 18:02
    thread link
thread linkthread link Re:Japanese translation and transliteration
Lenka 2007/10/04 19:21
    thread link
thread linkthread linkthread link Japanese video game
Lingostar 2007/10/11 09:11
Go to top Post Reply
Powered by FireBoardget the latest posts directly to your desktop