LingoStar Localization Service deals with website localization and software internationalization. We work closely with our clients to build solutions in multiple languages, taking cultural features and regional and country specific varieties into account.
What is Localization?
It is essential to understand that localization involves more than just translating the words in a document. In simple terms it means that during the translation and DTP process, local linguistic styles, formatting styles and conventions must be observed. This could be something as simple as changing the format of a date - for example: the date format for UK English would be 22/1/04, but for US English it would be 1/22/04. Or it could be a more complex issue such as making sure the language and format of a software package reflect the current cultural and industry standards.
Whether localizing a single document, a website or a full software package, we aim to ensure that the final product conforms to any relevant legal requirements and recognizes cultural nuances.
How do our clients benefit?
Whether you are creating documents to send overseas or a software package to release locally in several countries, it is crucial to ensure that the language and format of the product make the best possible impression on your target audience. As linguistic specialists native to the target country, our translators can provide vital insight into the cultural nuances of their culture necessary to provide the best translation for your audience.
If you would like to know more about how we can help you to create a professional impact with your document or product, please contact us to discuss your needs in more detail.
|